From Complete Book of The Fairy Mythology: Illustrative of the Romance and Superstition of Various Countries
By Unknown Author
So fond, indeed, is he of this amusement, that it is related that when one time two young girls fell asleep in a stable, he lutined their hair in such a way that they had to cut it all off. Sometimes the Lutin takes the form of a young villager, and struts about with great complacency. On such occasions it is necessary to call him Bon Garçon, a thing the Norman peasant never neglects to do. At other times he appears under the form of a horse ready bridled and saddled. If any peasant, weary after his day's work, is induced to mount him in order to ride home, he begins to kick and fling and rear and bound, and ends by jerking him into a marsh or a ditch full of water.
When he takes this form he is called Le Cheval Bayard, probably after the famous steed of the Paladin Rinaldo.
The following tradition of "Le Lutin, ou le Fé amoureux," is related in the neighbourhood of Argentan:—
A Fé was fond of a pretty young paysanne, and used to come every evening when she was spinning at her fireside, and take his seat on a stool opposite to her, and keep gazing on her fair face. The ungrateful object of this respectful attention, however, told her husband the whole story, and in his jealous mood he resolved to have his revenge of the amorous Lutin. Accordingly, he heated the girdel (galetière) red-hot, and placed it on the seat which he used to occupy, and then dressing himself in his wife's clothes, he sat in her place, and began to spin as well as he could. The Fé came as usual, and instantly perceived the change. "Where," said he, "is La-belle belle of yesterday evening, who draws, draws, and keeps always twirling, while you, you turn, turn, and never twirl?
" He, however, went and took his usual seat, but immediately jumped up, screaming with pain. His companions, who were at hand, inquired the cause. "I am burnt," cried he. "Who burned you? " cried they.
"Myself," replied he; for this the woman had told him was her husband's name. At this they mocked at him and went away.
The best way, it is said, to banish a Lutin who haunts a[Pg 478] house, is to scatter flax-seed in the room that he most frequents. His love of neatness and regularity will not allow him to let it lie there, and he soon gets tired of picking it up, and so he goes away.
A Lutin, named the Nain Rouge, haunts the coast of Normandy. He is kind in his way to the fishermen, and often gives them valuable aid; but he punishes those who do not treat him with proper respect. Two fishermen who lived near Dieppe, were going one day to Pollet. On their way they found a little boy sitting on the road-side; they asked him what he was doing there. "I am resting myself," said he, "for I am going to Berneville" (a village within a league of Pollet.
) They invited him to join company; he agreed, and amused them greatly with his tricks as they went along. At last, when they came to a pond near Berneville, the malicious urchin caught up one of them, and flung him, like a shuttlecock, up into the air over it; but, to his great disappointment, he saw him land safe and sound at the other side. "Thank your patron-Saint," cried he, with his cracked voice, "for putting it into your mind to take some holy water when you were getting up this morning. But for that you'd have got a nice dip.
A parcel of children were playing on the strand at Pollet, when Le Petit Homme Rouge came by. They began to make game of him, and he instantly commenced pelting them with stones at such a rate that they found it necessary to seek refuge in a fishing-boat, where, for the space of an hour, as they crouched under the hatches, they heard the shower of stones falling so that they were sure the boat must be buried under them. At length the noise ceased, and when they ventured to peep out, not a stone was to be seen.
There is also in Normandy a kind of spirits called Lubins, which take the form of wolves, and enter the churchyards under the guidance of a chief, who is quite black. They are very timorous, and at the least noise they fly, crying "Robert est mort! Robert est mort!" People say of a timorous man, "Il a peur de Lubins!"[555]
[Pg 479]
A belief in Fées, similar to those which we have denominated Fairies of Romance, seems to have prevailed all over France during the middle ages.
The great Bertrand Duguesclin married a lady named Tiphaine, "extraite de noble lignée," says his old biographer; "laquelle avoit environ vingt-quatre ans, ne onques n'avoit été mariée et éstoit bonne et sage, et moult experte aux arts d'astronomie; aucuns disoient qu'elle éstoit faée mais non éstoit, mais éstoit ainsi inspirée et de la Grace de Dieu."
One of the chief articles of accusation against the heroic and unfortunate Maid of Orleans, was "Que souvent alloit à une belle fontaine au pais de Lorraine, laquelle elle nommoit bonne fontaine aux Fées nostre Seigneur, et en icelui lieu tous ceulx de pays quand ils avoient fiebvre ils alloient pour recouvrer garison, et la alloit souvent la dite Jehanne la Pucelle, sous un grand arbre qui la fontaine ombroit, et s'apparurent à elle St. Katerine et St. Marguerite."[556] She was also asked "Si elle sçait rien de ceux qui vont avecq les Fées?"[557]
Of these Fées the most celebrated is Melusina, who was married to the Count of Lusignan. Toward the end of the fourteenth century, Jean d'Arras collected the traditions relating to her, and composed what he called her "Chronicle." Stephen, a Dominican of the house of Lusignan, took up the history written by Jean D'Arras, gave it consistency, and cast such splendour about his heroine, that several noble houses were ambitious of showing a descent from her. Those of Luxembourg and Rohan even falsified their genealogies for that purpose; and the house of Sassenage, though it might claim its descent from a monarch, preferred Melusina, and to gratify them it was feigned that when she quitted Lusignan she retired to the grot of Sassenage, in Dauphiny.
The following is a slight sketch of the story of the fair Melusina.[558]
[Pg 480]
FRANCE., Part 3
So fond, indeed, is he of this amusement, that it is related that when one time two young girls fell asleep in a stable, he lutined their hair in such a way that they had to cut it all off. Sometimes the Lutin takes the form of a young villager, and struts about with great complacency. On such occasions it is necessary to call him Bon Garçon, a thing the Norman peasant never neglects to do. At other times he appears under the form of a horse ready bridled and saddled. If any peasant, weary after his day's work, is induced to mount him in order to ride home, he begins to kick and fling and rear and bound, and ends by jerking him into a marsh or a ditch full of water.
When he takes this form he is called Le Cheval Bayard, probably after the famous steed of the Paladin Rinaldo.
The following tradition of "Le Lutin, ou le Fé amoureux," is related in the neighbourhood of Argentan:—
A Fé was fond of a pretty young paysanne, and used to come every evening when she was spinning at her fireside, and take his seat on a stool opposite to her, and keep gazing on her fair face. The ungrateful object of this respectful attention, however, told her husband the whole story, and in his jealous mood he resolved to have his revenge of the amorous Lutin. Accordingly, he heated the girdel (galetière) red-hot, and placed it on the seat which he used to occupy, and then dressing himself in his wife's clothes, he sat in her place, and began to spin as well as he could. The Fé came as usual, and instantly perceived the change. "Where," said he, "is La-belle belle of yesterday evening, who draws, draws, and keeps always twirling, while you, you turn, turn, and never twirl?
" He, however, went and took his usual seat, but immediately jumped up, screaming with pain. His companions, who were at hand, inquired the cause. "I am burnt," cried he. "Who burned you? " cried they.
"Myself," replied he; for this the woman had told him was her husband's name. At this they mocked at him and went away.
The best way, it is said, to banish a Lutin who haunts a[Pg 478] house, is to scatter flax-seed in the room that he most frequents. His love of neatness and regularity will not allow him to let it lie there, and he soon gets tired of picking it up, and so he goes away.
A Lutin, named the Nain Rouge, haunts the coast of Normandy. He is kind in his way to the fishermen, and often gives them valuable aid; but he punishes those who do not treat him with proper respect. Two fishermen who lived near Dieppe, were going one day to Pollet. On their way they found a little boy sitting on the road-side; they asked him what he was doing there. "I am resting myself," said he, "for I am going to Berneville" (a village within a league of Pollet.
) They invited him to join company; he agreed, and amused them greatly with his tricks as they went along. At last, when they came to a pond near Berneville, the malicious urchin caught up one of them, and flung him, like a shuttlecock, up into the air over it; but, to his great disappointment, he saw him land safe and sound at the other side. "Thank your patron-Saint," cried he, with his cracked voice, "for putting it into your mind to take some holy water when you were getting up this morning. But for that you'd have got a nice dip.
A parcel of children were playing on the strand at Pollet, when Le Petit Homme Rouge came by. They began to make game of him, and he instantly commenced pelting them with stones at such a rate that they found it necessary to seek refuge in a fishing-boat, where, for the space of an hour, as they crouched under the hatches, they heard the shower of stones falling so that they were sure the boat must be buried under them. At length the noise ceased, and when they ventured to peep out, not a stone was to be seen.
There is also in Normandy a kind of spirits called Lubins, which take the form of wolves, and enter the churchyards under the guidance of a chief, who is quite black. They are very timorous, and at the least noise they fly, crying "Robert est mort! Robert est mort!" People say of a timorous man, "Il a peur de Lubins!"[555]
[Pg 479]
A belief in Fées, similar to those which we have denominated Fairies of Romance, seems to have prevailed all over France during the middle ages.
The great Bertrand Duguesclin married a lady named Tiphaine, "extraite de noble lignée," says his old biographer; "laquelle avoit environ vingt-quatre ans, ne onques n'avoit été mariée et éstoit bonne et sage, et moult experte aux arts d'astronomie; aucuns disoient qu'elle éstoit faée mais non éstoit, mais éstoit ainsi inspirée et de la Grace de Dieu."
One of the chief articles of accusation against the heroic and unfortunate Maid of Orleans, was "Que souvent alloit à une belle fontaine au pais de Lorraine, laquelle elle nommoit bonne fontaine aux Fées nostre Seigneur, et en icelui lieu tous ceulx de pays quand ils avoient fiebvre ils alloient pour recouvrer garison, et la alloit souvent la dite Jehanne la Pucelle, sous un grand arbre qui la fontaine ombroit, et s'apparurent à elle St. Katerine et St. Marguerite."[556] She was also asked "Si elle sçait rien de ceux qui vont avecq les Fées?"[557]
Of these Fées the most celebrated is Melusina, who was married to the Count of Lusignan. Toward the end of the fourteenth century, Jean d'Arras collected the traditions relating to her, and composed what he called her "Chronicle." Stephen, a Dominican of the house of Lusignan, took up the history written by Jean D'Arras, gave it consistency, and cast such splendour about his heroine, that several noble houses were ambitious of showing a descent from her. Those of Luxembourg and Rohan even falsified their genealogies for that purpose; and the house of Sassenage, though it might claim its descent from a monarch, preferred Melusina, and to gratify them it was feigned that when she quitted Lusignan she retired to the grot of Sassenage, in Dauphiny.
The following is a slight sketch of the story of the fair Melusina.[558]
[Pg 480]